嫒美直播免费版app下载-嫒美直播永久免费版下载-嫒美直播最新下载安装

當(dāng)前位置:首頁 > 教育綜合 > 正文

您好 看到您解答的文言文很是精彩 能否幫我也解答一下 麻煩您啦

文言文《諸葛恪得驢》的全文翻譯

諸葛恪得驢

〖原文〗諸葛恪字元遜,諸葛亮的兄瑾之長子也。恪父瑾面長似驢。翌日,孫權(quán)大會(huì)群臣,使人牽一驢入,長檢其面,題曰:諸葛子瑜。恪跪曰:“乞請(qǐng)筆益兩字?!币蚵犈c筆。恪續(xù)其下曰:“之驢?!迸e座歡笑。權(quán)乃以驢賜恪。

〖譯文〗諸葛恪字元遜,諸葛亮的哥哥諸葛瑾的長子。諸葛恪的父親諸葛瑾面孔狹長像驢的面孔。一天,孫權(quán)召集大臣們,差人牽一頭驢來,在驢的臉上掛一個(gè)長標(biāo)簽,寫上:諸葛子瑜。諸葛恪跪下來說:“乞求給我一只筆增加兩個(gè)字?!庇谑侨螒{給他筆。諸葛恪接下去寫了:“的驢?!痹趫?chǎng)的人都笑了。于是孫權(quán)就把這頭驢賜給了諸葛恪。

〖簡(jiǎn)要評(píng)析〗這是一篇文言文歷史故事,說的是諸葛恪如何用他的聰明才智把窘迫變成了一場(chǎng)鬧劇、轉(zhuǎn)危為安的。從側(cè)面烘托出諸葛恪的聰明。

《朱文公受騙》這一古文的譯文

譯文:

朱熹患有腳病,曾經(jīng)有個(gè)道士給他用針灸熱敷的方法,一會(huì)兒便覺得輕松安適。朱熹非常高興,重重地感謝了他,并且送他一首詩說:“幾年來我憑借著細(xì)竹棒扶著我行走,一針下去還覺得有奇特的功效。出門時(shí)放下拐杖笑得像個(gè)兒童,現(xiàn)在我已不再是以前那個(gè)蹣跚而行的老頭了?!?/p>

道士拿到詩后就直接離開了。沒有幾天,腳病發(fā)作得非常厲害,比沒有針灸時(shí)更嚴(yán)重。朱熹急忙讓人尋找道士,(但這時(shí))已經(jīng)不知道他到什么地方去了。朱熹嘆氣說:“我不想懲處他,只想追回那首詩,擔(dān)心他拿著這首詩去害其他人罷了?!?/p>

原文:

朱文公有足疾,曾有道人為施針灸之術(shù),旋覺輕安。公大喜,厚謝之,且贈(zèng)以詩云:“幾載相扶藉瘦筇,一針還覺有奇功。出門放杖兒童笑,不是以前勃窣翁?!?/p>

道人得詩徑去。未數(shù)日,足疾大作,甚于未針時(shí)。亟令人尋逐道人,已莫知其所往矣。公嘆息曰:“某非欲罪之,但欲追索其詩,恐其持此詩誤他人爾?!?/p>

出處:《鶴林玉露·卷十一》——宋·羅大經(jīng)

擴(kuò)展資料

字詞注釋

1、朱文公:即朱熹,南宋儒學(xué)大師,謚號(hào)“文”,故稱朱文公。

2、道人:道士。

3、灸:中醫(yī)學(xué)名詞,俗稱“熱敷”。

4、筇:竹名。

5、勃窣:匍匐而行。(在句中可解釋為“蹣跚而著走”)

6、作:發(fā)作。

7、亟:立刻,立即。

8、莫:沒有人。

9、誤:耽誤、加害。嘗:曾經(jīng)。去;離開

10、旋:一會(huì)兒

11、厚:重

12、謝:報(bào)答

13、徑:直接

14、甚:嚴(yán)重,厲害

15、作:發(fā)

16、于:比

17、持:拿著

18、爾:罷了

19、罪:懲處,判罪

20、恐:恐怕,擔(dān)心

21、安:舒服

22、去:離開

參考資料:百度百科——朱文公受騙



請(qǐng)幫我解決這一段文言文~~~~~~~~~~~~~~~

動(dòng)詞。穿,穿著 楊布打狗 [古文] 楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?” 注釋: 緇(zī):黑色。 評(píng)注: 這篇寓言故事說明:若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。 翻譯 楊朱有個(gè)弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過來。楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對(duì)他說:“你別打它啦,你也可能犯它這種錯(cuò)誤。要是你

但不知道這些計(jì)策的目的分別是什么的文言文

您好,很高興為您解答,這個(gè)孟子寫的,看對(duì)你是否有幫助 《孟子 · 盡心上》 :“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下?!?《孟子》原來說的是“窮則獨(dú)善其身.達(dá)則兼善天下”。后人改“兼善”為“兼濟(jì)” 【原 文】 孟子謂宋勾踐①曰:“子好游②乎?吾語子游:人知之,亦囂囂(3); 人不知,亦囂囂。” 曰:“何如斯可以囂囂矣?” 曰:“尊德樂義,則可以囂囂矣。故士窮不失義,達(dá)不離道。 窮不失義,故士得己①焉;達(dá)不離道,故民不失望焉。古之人,得志,澤加于民;不得志,修身見于世。窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下?!?【譯 文】 孟子對(duì)宋勾踐說:“你喜歡游說各國的君主嗎?我告訴你游說 的態(tài)度:別人理解也安詳自得;別人不理解

解簽 翻譯文言文

蘭相如完璧歸趙 投身巖下飼於菟 須是還他大丈夫 舍己也應(yīng)難再得 通行天下此人無 靈簽之曰:於巖下飼於菟者。是凡事宜順則吉之表徵也。得本簽之君。應(yīng)知。為人宜守舊。不可輕舉妄動(dòng)者也。不可貪求非份之外之財(cái)。或舍近圖遠(yuǎn)者。皆避免之。予以君知者。使非常清身。豈貧待他時(shí)至祥。 問君 是尋物呢?還是尋人? 答案補(bǔ)充 尋物者 :東西已經(jīng)找到,但是卻拿不回來,你這時(shí)要反省自己,到底此物是不是屬于你,如果是那么也順其自然,總有一天會(huì)完璧歸趙。 尋人者 :要找的人,就在身邊。
展開全文閱讀