率其徒行教常州的率是什么意思
- 教育綜合
- 2024-11-11 13:00:14
賣蒜叟原文及翻譯注釋
賣蒜叟原文及翻譯注釋如下:
原文:
南陽縣有楊二相公者,精于拳勇。能以兩肩負兩船而起,旗丁數(shù)百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時,率其徒行教常州。每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣蒜叟,龍鐘傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。
眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人?!睏钣R曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃廣約眾人,寫立誓劵。
令楊養(yǎng)息三日,老人自縛于樹,解衣露腹。楊故取勢于十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲。但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪了?!卑纹淙褗A入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。
老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。
翻譯:
南陽縣有個人名叫楊二,他精通拳術(shù),他的兩個肩膀可以扛起兩艘船站起來,幾百個船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地斷裂。楊二帶著他的學生在常州地區(qū)習武弄棒,每當他在演武場傳授槍棒時,觀看的人像一堵墻一樣多。有一天,有一個賣蒜的老人,不停地咳嗽,斜著眼睛看,還出言嘲笑他。
眾人感到很驚駭,跑去告訴楊二。楊二聽說后大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚墻,拳頭陷入磚墻一尺多,然后輕視地對老人說:“老頭你能夠像我這樣嗎?”老人說:“你(這樣也就)能打墻壁,卻不能打人?!?/p>
楊二更加生氣了,怒喝道:“老家伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怨恨我?!崩先诵χf:“我一個老頭都快要死了,能夠用我的死成全你的名聲,死又有什么可怨恨的呢?”于是兩人就叫了很多人,當眾立了字據(jù)。
老人讓楊二先歇息三天,三天后,老人把自己捆在樹上,脫掉衣服,將肚皮露出來。楊二于是特意在十步外擺好姿勢,舉起拳頭奮力向老人打去。老人一點聲音也沒有發(fā)出,楊二卻突然跪倒在地,向老人磕著頭說:“晚輩知道錯了?!?/p>
當楊二想拔出拳頭時,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)被夾在老人的肚子里,動彈不得。楊二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經(jīng)摔得翻過一座橋了。
老人慢慢地背著他的蒜回去了,始終也不肯告訴大家他的名字。
注釋:
1、精:精通。
2、率:帶領(lǐng)。
3、至:到。
4、堵:墻。
5、叟:古代對老人的稱呼。
作者簡介:
袁枚(1716至1797年),清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘(今浙江杭州)人。袁枚是乾隆、嘉慶時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為“乾隆三大家”。乾隆四年(1739年)進士,授于翰林院庶吉士。
乾隆七年古文論者將其與唐代韓愈的《祭十二郎文》并提。袁枚致力為文,著述頗豐,有《小倉山房詩文集》,從事詩文一著述,編詩話發(fā)現(xiàn)人才,獎掖后進,為當時詩壇所宗。主張文學應該進化,應有時代特色,反對宗唐不可偏廢,二者同源而異流,它們的關(guān)系是雙峰并峙,兩映日水分流。
詩歌清新雋永,流轉(zhuǎn)自如。寫景詩飄宗詩可信者,‘興觀群怨’也;不可信者,‘溫柔敦厚’也”。
翻譯!?。。。。。。。。。。。。。。?!
南陽縣有個叫楊二的,精通拳腳,能夠用肩膀背起裝滿糧食的船只,幾百個人用竹竿刺他,竹竿刺到他的地方全部斷裂,所以楊二的名聲十分響亮。楊二帶著他的學生在常州地區(qū)行走,每當他在演武場傳授武藝時,來圍觀的人非常多。 有一天,有一個賣蒜的老人,這個老頭老態(tài)龍鐘,不停的咳嗽,他看了楊二的武藝后諷刺楊二,大家聽了十分驚駭,就有人跑去告訴了楊二。楊二聽說后大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚墻,拳頭陷入磚墻一尺多,然后傲然對老人說:“老頭你能夠像我這樣嗎!”老人說:“你這樣也就能打打墻壁,卻不能打人。”楊二更加生氣了,怒喝道:“老家伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怪我?!崩先诵χf:“我一個老頭都快要死了文言文《賣蒜老叟》的譯文
譯文:南陽縣有個叫楊二的,精通拳術(shù),每天到演武場傳授槍棒技法,觀看的人十分多。有一天,有一個賣蒜的老人,咳嗽不斷,他看了楊二的武藝后諷刺楊二。楊二聽說后大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚墻,拳頭陷入磚墻一尺多,然后傲然對老人說:“老頭你能這樣嗎?”
老人說:“你這樣也就能打打墻壁,卻不能打人?!睏疃鹊溃骸袄霞一锬隳茏屛掖蛏弦蝗瓎??被打死了不要怪我。”老人笑著說:“我一個老頭都快要死了,如果用我的性命成全你的名聲,死而無撼?!崩先税炎约豪υ跇渖?,脫掉衣服露出肚皮,楊二特意在十步外擺好姿勢,舉起拳頭用力向老人打去。
老人一點聲音也沒有發(fā)出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說:“晚輩知道自己錯了。”楊二想拔出拳頭,但是已經(jīng)被夾在老人的肚子里,動彈不得。楊二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經(jīng)摔得翻過一座橋了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最后也不肯告訴大家他的名字。
原文:南陽楊二相公精于拳術(shù),每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。一日,有賣蒜叟,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人?!睏盍R曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”
叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自縛于樹,解衣露腹。楊故取勢于十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲,但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪矣?!?/p>
拔其拳已夾入老人腹中堅不可出。哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。
擴展資料
《賣蒜老叟》又名《賣蒜叟》,是清代袁枚寫的一篇古文。文章寫的是一個以賣大蒜為業(yè)的老人,他職業(yè)雖然普通,但有著神奇的能力的故事。
作品鑒賞
《賣蒜老叟》講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人夸獎你,你就以為自己當世無雙了。要時刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強中自有強中手,人外有人,天外有天,取人之長,補己之短 。要時刻記住只有不斷努力才會戰(zhàn)勝別人。
作者介紹
袁枚(1716-1797年),清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘(今浙江杭州)人。
袁枚是乾隆、嘉慶時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為“乾隆三大家”。
《賣蒜老叟》的翻譯
翻譯:
南陽縣有個楊二相公,精通各種武藝。他能用雙肩扛起糧船,這時,糧船上的幾百個士兵一齊用竹篙撐船,結(jié)果是竹篙一觸地就一寸寸地劈裂折斷了。楊二相公因此聞名一時,帶著門徒在常州傳教。每次到演武場傳授槍棒技藝,觀看的人都擠成了人墻。
忽然有一天,有一個行動遲緩、彎腰駝背、咳嗽不停的賣蒜老人,在一旁斜眼看著,并且恥笑他們。眾人很吃驚,跑去告訴了楊二相公。
楊二相公大怒,把老人叫到面前,用拳頭擊磚墻,一拳打進去一尺多,然后以輕蔑的語氣對老人說:“你能做到嗎?”老人說:“你能打墻,卻不能打人?!睏疃喙訍琅?,古詩百^科罵道:“你這個老家伙能經(jīng)得住我打嗎?打死了可不要埋怨我!”
老人笑著說:“我已經(jīng)到了快要死的年紀了,能夠以死來成就你的名聲,死了又有什么可埋怨的呢?”于是他們邀集眾人作證,當場寫下了生死文書。
老人讓楊二相公休養(yǎng)了三天以后,自己把自己綁在樹上,解開衣襟袒露出胸腹,讓姓楊的來打。楊二相公特意從十步之外做好架式,沖過來奮力一擊。
老人默默無聲,一點事也沒有,卻只見楊二相公雙膝跪下,叩頭說:“后生知道有罪了。”然后再拔自己的拳頭,卻已經(jīng)夾在老人腹中,牢不可動。他哀求了很長時間,老人才鼓起腹部放開他,一下子又把他跌出一石橋遠。
老人把蒜搭在肩上,慢慢走了,始終不肯把姓名告訴人們。
原文:
南陽縣有楊二相公者,精于拳勇。能以兩肩負兩船而起,旗丁數(shù)百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時,率其徒行教常州。每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣蒜叟,龍鐘傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。
眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人?!睏钣R曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃廣約眾人,寫立誓劵。
令楊養(yǎng)息三日,老人自縛于樹,解衣露腹。楊故取勢于十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲。但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪了。”拔其拳,已夾入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。
老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。
擴展資料:
作者簡介
袁枚(1716-1797年),清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘(今浙江杭州)人。
袁枚是乾隆、嘉慶時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為“乾隆三大家”。
乾隆四年(1739年)進士,授于翰林院庶吉士。乾隆七年古文論者將其與唐代韓愈的《祭十二郎文》并提。袁枚致力為文,著述頗豐,有《小倉山房詩文集》,從事詩文一著述,編詩話發(fā)現(xiàn)人才,獎掖后進,為當時詩壇所宗。
創(chuàng)作背景
《賣蒜老叟》講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人夸獎你,你就以為自己當世無雙了。要時刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強中自有強中手,人外有人,天外有天,取人之長,補己之短 。要時刻記住只有不斷努力才會戰(zhàn)勝別人。
參考資料來源:百度百科—賣蒜老叟
文言文《賣蒜老叟》的翻譯
譯文:南陽人楊二相公精通拳術(shù),每次到演武場向徒弟們傳授槍棒技藝的時候,觀看的人很多。有一天,有個賣蒜的老頭在一邊觀看,他不住的咳嗽,斜著眼睛看,言語中對楊二相公的拳術(shù)很不屑。楊二相公很生氣,把老頭叫到跟前,用拳頭打一垛磚墻,磚陷入地下約一尺。很傲氣地對老頭說:“老頭你能像我這樣嗎?”老頭說:“你這本事只能打墻,不能打人?!睏疃喙?"你這老奴才能讓我打嗎,打死你別怨我!”老頭笑著說:“我都是快要死的年齡了,如果能以一死來成就你的名聲。死了也沒什么遺憾的?!崩先俗约喊炎约航壍綐渖?,解開衣服露出肚子。楊二因此在十步外擺出架勢,舉起拳頭用力向老人打去。老人靜悄悄沒出聲,只見楊二相公跪在地上,對老人磕頭道:“晚生我知罪了?!彼氚讶^拔出來,但已經(jīng)夾入老人的肚子拔不出來。他哀求了好久,老人才把肚子鼓氣放開他的拳頭,同時縱身一躍,躍到一座石橋那邊。老人背起蒜慢慢地走了,始終不肯告訴別人自己的姓名。
《賣蒜老叟》又名《賣蒜叟》,是清代袁枚寫的一篇古文。文章寫的是一個以賣大蒜為業(yè)的老人,他職業(yè)雖然普通,但有著神奇的功力的故事。
原文:
南陽縣有楊二相公者,精于拳勇。能以兩肩負兩船而起, 旗丁數(shù)百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時,率其徒行教常州。每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣蒜叟,龍鐘 傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人?!睏钣R曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃廣約眾人,寫立誓劵。 令楊養(yǎng)息三日,老人自縛于樹,解衣露腹。楊故取勢于十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲。但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪了?!卑纹淙?,已夾入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。 老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。
作品鑒賞:
《賣蒜老叟》講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人夸獎你,你就以為自己當世無雙了。要時刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強中自有強中手,人上人,天外天,取人之長,補己之短 。
下一篇
返回列表