即麾諸僂羅出釋事主抱書兩部而出 翻譯中文
- 教育綜合
- 2024-09-11 12:59:43
孫權(quán)勸學(xué)翻譯
原文 初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán) 孫權(quán) 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當(dāng)涉獵,見往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結(jié)友而別。 翻譯 當(dāng)初,孫權(quán)對呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管政事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來推辭。孫權(quán)說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為博士的嗎?只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務(wù)繁多,又有誰能比得上我呢?我經(jīng)常讀書,(我史記.項羽本紀(jì)的翻譯
項籍是下相人,字羽。開始起兵時二十四歲。他的叔父是項梁,項梁的父親就是楚將項燕,被秦將王翦所殺的那個人。項氏世代為楚將,封于項,所以姓項氏。項籍小時候,學(xué)習(xí)認(rèn)字寫字,沒有學(xué)成。放棄了學(xué)字,改學(xué)擊劍,又沒有學(xué)成。項梁很生他的氣。項籍說:“字只不過用來記記姓名而已。劍也只能抵?jǐn)骋蝗?,不值得學(xué),要學(xué)能抵抗萬人的。”于是項梁就教項籍兵法,項籍非常高興,粗略地知道了兵法大意,但又不肯認(rèn)真學(xué)完。
項梁曾因櫟陽罪案受到牽連,就請?zhí)I縣獄掾曹咎寫信給櫟陽獄掾司馬欣,因此事情得到了結(jié)。項梁殺了人,和項籍到吳中躲避仇家。吳中有才能的士大夫都比不上項梁。每當(dāng)吳中有大規(guī)模的繇役和喪葬,項梁常常主持辦理,暗中用兵法部署調(diào)度賓客和子弟,因此了解了每個人的能力。秦始皇帝巡游會稽,渡過浙江,項梁和項籍一同去觀看。
項籍說:“那個皇帝,我可以取而代之。”項梁捂住他的嘴,說:“不許胡說八道,當(dāng)心全族要殺頭??!”項梁因此覺得項籍不同于一般人。項籍身高八尺有余,力能舉鼎,才氣過人,吳中子弟都已經(jīng)敬畏他了。
太史公說:我聽周生說“舜的眼睛大概是兩個瞳孔”,又聽說項羽也是兩個瞳孔。項羽難道是舜的后裔嗎?為什么興起得這么迅速??!秦朝政治腐敗,陳涉首先發(fā)難,豪杰蜂起,相互爭奪,不可勝數(shù)。然而項羽毫無憑借,乘勢起于民間,三年時間,就率領(lǐng)五路諸侯軍消滅了秦朝,分割天下,封王建侯,政自己出,號為“霸王”,雖然沒有始終保持他的地位,但近古以來,還未曾有過這樣的事情。
等到項羽放棄關(guān)中,懷戀楚地,放逐義帝而自立為王,抱怨王侯背叛自己,這時已經(jīng)難以控制局勢了。自我夸耀功勛,逞一己私智,不效法古人,以為創(chuàng)立霸王的事業(yè),需要用武力來經(jīng)營天下,終于五年時間覆滅了他自己的國家,身死東城,還沒有覺悟,不自我譴責(zé),這就不對了。竟然用“上天滅亡我,不是我用兵打仗的過錯”為借口,難道不是太荒謬了嗎!
原文:
項籍者,下相人也,字羽。初起時,年二十四。其季父項梁,梁父即楚將項燕,為秦將王翦所戮者也。項氏世世為楚將,封於項,故姓項氏。項籍少時,學(xué)書不成,去學(xué)劍,又不成。項梁怒之。籍曰:“書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學(xué),學(xué)萬人敵?!膘妒琼椓耗私碳?,籍大喜,略知其意,又不肯竟學(xué)。項梁嘗有櫟陽逮,乃請?zhí)I獄掾曹咎書抵櫟陽獄掾司馬欣,以故事得已。項梁殺人,與籍避仇於吳中。
吳中賢士大夫皆出項梁下。每吳中有大繇役及喪,項梁常為主辦,陰以兵法部勒賓客及子弟,以是知其能。秦始皇帝游會稽,渡浙江,梁與籍俱觀。籍曰:“彼可取而代也?!绷貉谄淇?,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍。籍長八尺馀,力能扛鼎,才氣過人,雖吳中子弟皆已憚籍矣。
太史公曰:吾聞之周生曰“舜目蓋重瞳子”,又聞項羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興之暴也!夫秦失其政,陳涉首難,豪杰起,相與并爭,不可勝數(shù)。然羽非有尺寸乘埶,起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,號為“霸王”,位雖不終,近古以來未嘗有也。
及羽背關(guān)懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣。自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營天下,五年卒亡其國,身死東城,尚不覺寤而不自責(zé),過矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉!
此文出自漢·司馬遷《史記·項羽本紀(jì)》
擴(kuò)展資料
寫作背景:
《項羽本紀(jì)》是西漢史學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇文言文,收錄于《史記》中第七卷,是關(guān)于楚霸王項羽的本紀(jì),它記錄了秦末項羽光輝壯烈的一生。
司馬遷巧妙地把項羽性格中矛盾的各個側(cè)面,有機(jī)地統(tǒng)一于這一鴻篇巨著之中,雖然不乏深刻的撻伐,但更多的卻是由衷的惋惜和同情。而在《史記》中,“本紀(jì)”所記錄的大都是皇帝,其中項羽并沒有成為皇帝,司馬遷把他歸入“本紀(jì)”則表現(xiàn)了對項羽的尊重。
司馬遷創(chuàng)作的《史記》比較廣泛地傳播流行,大約是在東漢中期以后。東漢朝廷也曾下詔刪節(jié)和續(xù)補(bǔ)《史記》?!逗鬂h書·楊終傳》云,楊終“受詔刪《太史公書》為十余萬言”。表明東漢皇室依然不愿全部公開《史記》,只讓楊終刪為十多萬字發(fā)表。被刪后僅十余萬言的《史記》,在漢以后即失傳,以后一直流傳的是經(jīng)續(xù)補(bǔ)的《史記》。
新唐書柳宗元傳(翻譯)!急求~
一、譯文:柳宗元,字子厚,他的先祖大約是河?xùn)|人。曾伯祖父柳奭,得罪了武則天,死于唐高宗在位時。父親柳鎮(zhèn),天寶末年遇到動亂,就隱居在王屋山侍奉母親,經(jīng)常得空就出去尋求養(yǎng)家門路,后來遷徙到吳地。唐肅宗平定了叛賊,柳鎮(zhèn)向皇帝上書進(jìn)言,終于侍御史一職。
柳宗元小時候,聰明機(jī)警,超群出眾,作文卓絕精巧,當(dāng)時文林同輩都推崇他。參加科舉考試中進(jìn)士第,又應(yīng)考中宏辭科,被授予校書郎、藍(lán)田(今陜西)縣尉的職務(wù)。貞元十九年(803),柳宗元任監(jiān)察御史里行。與王叔文、韋執(zhí)誼關(guān)系好,二人常常驚嘆柳宗元的才能。等到王叔文、韋執(zhí)誼掌權(quán)后,把他悄悄地領(lǐng)到皇宮中,和他商議大事,并提拔他為尚書禮部員外郎,想重用他。
不久,王叔文革新就失敗了,柳宗元被貶為邵州(今湖南寶慶)刺史,沒到半路,又被貶為永州(今湖南零陵)司馬。柳宗元既遭貶逐,又身處南蠻瘴癘的之地,于是自放于山澤間,他因有志難申,遭遇困境,內(nèi)懷抑郁的情懷,全部寄托于文章,仿《離騷》寫了十多篇文章,閱覽的人都為之哀婉凄惻。
元和十年(815),柳宗元被任命為柳州(今屬廣西)刺史。那時朗州司馬劉禹錫被移作播州(今貴州遵義)刺史,柳宗元說:“播州是不適合人居住的地方,而劉禹錫有年高老母,我不忍心看他如此困窘,又沒有托辭來告訴自己的母親。如果他的母親不去,母子各在一方,這便成為永別?!?/p>
于是起草奏章,想請求把柳州授給劉禹錫,自己卻到播州上任。恰巧有大臣也為劉禹錫奏請,于是劉禹錫最終改授連州(今廣東連縣)刺史。
柳州風(fēng)俗,用男或女作為抵押去借錢,如果過期未贖買,人質(zhì)就被錢主所沒收,淪為奴婢。柳宗元制定了各種方案,讓他們都贖買歸去。特別貧困的,讓他們寫雇傭的文書,看價值相當(dāng),就歸還其人質(zhì)。對那些已經(jīng)被錢主沒收的男女,柳宗元自己出私錢幫助家人將他們贖回。
南方想考進(jìn)士的人,不遠(yuǎn)千里,都來跟隨柳宗元。凡是經(jīng)柳宗元指點過的人,寫文章都有章法了柳宗元當(dāng)時號稱“柳柳州”。元和十四年(819)去世,終年四十七歲。
二、原文:北宋時期宋祁、歐陽修、范鎮(zhèn)、呂夏卿等合撰《新唐書·柳宗元傳》
柳宗元,字子厚,其先蓋河?xùn)|人。從曾祖奭為中書令,得罪武后,死高宗時。父鎮(zhèn),天寶末遇亂,奉母引王屋山,常間行求養(yǎng),后徙于吳。肅宗平賊,鎮(zhèn)上書言事,擢左衛(wèi)率府兵曹參軍。佐郭子儀朔方府,三遷殿中侍御史。以事觸竇參,貶夔州司馬。還,終侍御史。
宗元少精敏絕倫,為文章卓偉精致,一時輩行推仰。第進(jìn)士、博學(xué)宏辭科,授校書郎,調(diào)藍(lán)田尉。貞元十九年,為監(jiān)察御史里行。善王叔文、韋執(zhí)誼,二人者奇其才。及得政,引內(nèi)禁近,與計事,擢禮部員外郎,欲大進(jìn)用。俄而叔文敗,貶邵州刺史,不半道,貶永州司馬,既竄斥,地又荒癘,因自放山澤間,其堙厄感郁,一寓諸文。仿《離騷》數(shù)十篇,讀者咸悲惻。
元和十年,徙柳州刺史。時劉禹錫得播州,宗元曰:“播非人所居,而禹錫親在堂,吾不忍其窮,無辭以白其大人,如不往,便為母子永訣?!奔淳咦嘤粤菔谟礤a而自往播。會大臣亦為禹錫請,因改連州。
柳人以男女質(zhì)錢,過期不贖,則沒為奴婢。宗元設(shè)方計,悉贖歸之。尤貧者,令書庸,視直足相當(dāng),還其質(zhì)。已沒者,出己錢助贖。南方為進(jìn)士者,走數(shù)千里從宗元游,經(jīng)指授者,為文辭皆有法。世號“柳柳州”。十四年卒,年四十七。
擴(kuò)展資料
一、總評
《小石潭記》中的柳宗元寄情山水,因自己被貶謫和景物過于凄清而心情孤寂傷感。
《柳宗元治柳州》中的柳宗元在治理柳州時大膽創(chuàng)新,為民辦實事,體現(xiàn)了不以物喜,不以己悲的高尚品德。
所以柳宗元既是一個以文傳情的文人,也是一個為民謀利益的好官。
二、人物簡介
柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,漢族,河?xùn)|(現(xiàn)山西運城永濟(jì)一帶)人,唐宋八大家之一,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家世稱“柳河?xùn)|”、 “河?xùn)|先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。柳宗元與韓愈并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。
柳宗元一生留詩文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說理性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,有《河?xùn)|先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《漁翁》。
史記留侯世家全文翻譯
留侯世家的翻譯:
留侯張良,他的先人是韓國人。祖父開地,做過韓昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父親平,做過釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父親平去世。
張良的父親死后二十年,秦國滅亡了韓國。張良當(dāng)時年紀(jì)輕,沒有在韓國做官。韓國滅亡后,張良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部財產(chǎn)尋求勇士謀刺秦王,為韓國報仇,這是因為他的祖父、父親任過五代韓王之相的緣故。
張良曾經(jīng)在淮陽學(xué)習(xí)禮法,到東方見到了倉海君。他找得一個大力士,造了一個一百二十斤重的鐵錘。秦始皇到東方巡游,張良與大力士在博浪沙這個地方襲擊秦始皇,誤中了副車。
秦始皇大怒,在全國大肆搜捕,尋拿刺客非常急迫,這是為了張良的緣故。張良于是改名換姓,逃到下邳躲藏起來。
張良閑暇時徜徉于下邳橋上,有一個老人,穿著粗布衣裳,走到張良跟前,故意把他的鞋甩到橋下,看著張良對他說:“小子,下去把鞋撿上來!”張良有些驚訝,想打他,因為見他年老,勉強(qiáng)地忍了下來,下去撿來了鞋。
老人說:“給我把鞋穿上!”張良既然已經(jīng)替他把鞋撿了上來,就跪著替他穿上。老人把腳伸出來穿上鞋,笑著離去了。張良十分驚訝,隨著老人的身影注視著他。老人離開了約有一里路,又返回來,說:“你這個孩子可以教導(dǎo)教導(dǎo)。
五天以后天剛亮?xí)r,跟我在這里相會?!睆埩加X得這件事很奇怪,跪下來說:“嗯?!蔽逄旌蟮姆鲿裕瑥埩既サ侥抢?。老人已先在那里,生氣地說:“跟老年人約會,反而后到,為什么呢?”老人離去,并說:“五天以后早早來會面。”五天后雞一叫,張良就去了。老人又先在那里,又生氣地說:“又來晚了,這是為什么?”
老人離開說:“五天后再早點兒來?!蔽逄旌螅瑥埩疾坏桨胍咕腿チ?。過了一會兒,老人也來了,高興地說:“應(yīng)當(dāng)像這樣才好?!崩先四贸鲆徊繒f:“讀了這部書就可以做帝王的老師了。十年以后就會發(fā)跡。
十三年后小伙子你到濟(jì)北見我,谷城山下的黃石就是我?!闭f完便走了,沒有別的話留下,從此也沒有見到這位老人。天明時一看老人送的書,原來是《太公兵法》。張良因而覺得這部書非同尋常,經(jīng)常學(xué)習(xí)、誦讀它。
出處
漢·司馬遷《史記》
原文
留侯張良者,其先韓人也。大父開地,相韓昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相釐王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十歲,秦滅韓。良年少,未宦事韓。韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以大父、父五世相韓故。
良嘗學(xué)禮淮陽。東見倉海君。得力士,為鐵椎重百二十斤。秦皇帝東游,良與客狙擊秦始皇博浪沙中,誤中副車。秦皇帝大怒,大索天下,求賊甚急,為張良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。
良嘗閑從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良鄂然,欲毆之。為其老,強(qiáng)忍,下取履。父曰:“履我!”良業(yè)為取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復(fù)還,曰:“孺子可教矣。
后五日平明,與我會此?!绷家蚬种?,跪曰:“諾?!蔽迦掌矫鳎纪?。父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早會?!蔽迦针u鳴,良往,父又先在,復(fù)怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日復(fù)早來。”
五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當(dāng)如是?!背鲆痪帟?,曰:“讀此則為王者師矣。后十年興。十三年孺子見我濟(jì)北, 谷城山下黃石即我矣?!彼烊?,無他言,不復(fù)見。旦日視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習(xí)誦讀之。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
東周時期王道廢弛,秦朝毀棄古代文化典籍,以致明堂、石室的珍貴圖書典籍散失錯亂。漢朝建立后,蕭何修訂法律,韓信申明軍法,張蒼制立章程,叔孫通確定禮儀,品學(xué)兼優(yōu)的文學(xué)之士逐漸進(jìn)用,《詩》《書》等被毀棄的古書亦不斷在各地被愛好文學(xué)的人士搜尋并獻(xiàn)出。
原文賞析
司馬遷在本篇的寫實中夾雜了一些傳奇性的描寫,如張良“東見倉海君”、“得力士 ”,遇圯上老人授書,十三年后取谷城山下黃石祭祀,張良“學(xué)辟谷,道引輕身”,“欲從赤松子游”等,撲朔迷離,亦真亦幻,為本篇抹上了一層神秘的色彩。
送東陽馬生序的原文及翻譯
送東陽馬生序的原文:
余幼時即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。
先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。
至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。
蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!
白話釋義:
我年幼時就愛學(xué)習(xí)。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。
因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又苦于不能與學(xué)識淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。
我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請教;有時遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當(dāng)我尋師時,背著書箱,趿拉著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。
同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。
如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
如今的學(xué)生們在太學(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了。
他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。
他自己說少年時對于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?
擴(kuò)展資料
寫作背景:
明洪武十一年,宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫了這篇序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,勉勵他人勤奮學(xué)習(xí),成為朱元璋時,正在太學(xué)讀書的同德才兼?zhèn)涞娜恕?/p>
宋濂對年輕后生,并不避諱自己早年家貧、求學(xué)歷盡千辛萬苦的往事。文章中,他以現(xiàn)身說法,坦誠而具體地敘說了自己從幼年到成年的艱苦求學(xué)歷程,用以勉勵后生勤奮學(xué)習(xí)。其中,種種艱辛,令人慨嘆;刻苦、勤奮的精神、虛心的學(xué)習(xí)態(tài)度,令人肅然起敬。
文章簡介:
《送東陽馬生序》的勸勉之意是力透紙背的。全文對學(xué)之意義只字未提,僅在“非苦學(xué)無以成”上大做文章,這是因為,學(xué)習(xí)的重要,是婦孺皆知的道理,“學(xué)有所成”也是眾人追求的目標(biāo)。作者抓住怎樣實現(xiàn)“學(xué)有所成”這一點,現(xiàn)身說法,語重心長,借褒揚(yáng)同鄉(xiāng)馬君則,以教化太學(xué)諸生。
文中有求學(xué)時自己與同學(xué)的對比,從另一個側(cè)面強(qiáng)調(diào),不僅要矢志不移、不畏生活的艱難困苦,更要追求精神的充實;文中還以如今太學(xué)生求學(xué)條件之優(yōu)越與自己當(dāng)初求學(xué)之艱苦,從衣、食、住、學(xué)等方面進(jìn)行鮮明對比,著重強(qiáng)調(diào),學(xué)業(yè)是否有成,關(guān)鍵在于自身是否專心致志。
作者簡介:
宋濂自幼多病,且家境貧寒,但他聰敏好學(xué),號稱“神童”。曾受業(yè)于聞人夢吉、吳萊、柳貫、黃溍等人。元末辭朝廷征命,修道著書。明初時受朱元璋禮聘,被尊為“五經(jīng)”師,為太子朱標(biāo)講經(jīng)。洪武二年(1369年),奉命主修《元史》。
累官至翰林學(xué)士承旨、知制誥,時朝廷禮儀多為其制定。洪武十年(1377年)以年老辭官還鄉(xiāng),后因長孫宋慎牽連胡惟庸案而被流放茂州,途中于夔州病逝,年七十二。明武宗時追謚“文憲”,故稱“宋文憲”。
宋濂與劉基均以散文創(chuàng)作聞名,并稱為“一代之宗”。其散文質(zhì)樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。他推崇臺閣文學(xué),文風(fēng)淳厚飄逸,為其后“臺閣體”作家的文學(xué)創(chuàng)作提供范本。其作品大部分被合刻為《宋學(xué)士全集》七十五卷。
宋濂因身居顯位,又逢明初開國盛世,其文風(fēng)淳厚飄逸 ,文章中較多頌揚(yáng)封建統(tǒng)治、宣傳封建道德的內(nèi)容。有些文章如《閱江樓記》,雖情景暢達(dá),但頗為粉飾之辭所累。宋濂此類文章,為其后“臺閣體”作家的文學(xué)創(chuàng)作提供范本。此外,宋濂因受佛、道影響,部分作品亦有消沉、感傷情緒。
他的文名遠(yuǎn)播國外,洪武年間,高麗、日本、安南等國使節(jié)曾出雙倍價收購宋濂文集。宋濂有史才,曾主持編纂《元史》二百一十卷,王祎將其與司馬遷相比 ,四方學(xué)者稱其為太史公。他在文學(xué)上的成就掩蓋了史學(xué)成就,據(jù)說他青年學(xué)習(xí)《春秋三傳》時,就擅長記憶歷史年代;成年后,也喜歡創(chuàng)作人物傳記、行狀墓志。
他在《洪武圣政記》中,改變之前“以古為鑒”來勸諫君主的方法,創(chuàng)造了“以今為鑒”的勸諫方法,他是“以今為鑒”的“資鑒派”,《洪武圣政記》及他的另一部著作《浦陽人物記》,對于有明一代的史學(xué)頗有影響。
宋濂堅持散文要明道致用、宗經(jīng)師古,強(qiáng)調(diào)“辭達(dá)”,注意“通變”,要求“因事感觸”而為文,所以他的散文內(nèi)容比較充實,且有一定的藝術(shù)功力。 有明一代,開私家藏書風(fēng)氣者,首推宋濂。他以繼承儒家封建道統(tǒng)為己任,為文主張“宗經(jīng)”“師古”,取法唐宋,著作甚豐。
他的著作以傳記小品和記敘性散文為代表,散文或質(zhì)樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。明朝立國,朝廷禮樂制度多為宋濂所制定,劉基贊許他“當(dāng)今文章第一”,四方學(xué)者稱他為“太史公”。
宋濂面對財物非常廉潔,曾經(jīng)在門上寫了大字:“寧愿忍受饑餓而死,不能貪利而活著?!本影堰@句話當(dāng)成名言。權(quán)貴如果是宋濂不喜歡的那個人,即使拿一滿袋子黃金,只要談?wù)撝杏幸稽c矛盾,即使把錢送給宋濂,他也不接受。
日本使臣奉旨向宋濂求文章,把一百兩黃金送給他,宋濂推辭而不接受。朱元璋問他這件事,宋濂回答說:“天朝的侍臣卻接受蠻夷小國的金錢,不是維護(hù)國體的做法?!?br />
上一篇
線性直流穩(wěn)壓電源中基準(zhǔn)電壓一般如何提供
下一篇
返回列表