嫒美直播免费版app下载-嫒美直播永久免费版下载-嫒美直播最新下载安装

當(dāng)前位置:首頁 > 教育綜合 > 正文

現(xiàn)代文翻譯成古文

現(xiàn)代文怎么翻譯成古文?

如下:

1、縮減:古文多有省略句式。經(jīng)常是在上下文指代明確的情況下適當(dāng)?shù)厥÷灾髡Z或者是賓語。

2、固定搭配:把一些專有短語還原成古漢語。例如“拿……怎么辦?”=“若……何”《鄭伯克段于鄢》中有“君將若之何”您將拿他怎么辦?這種還原就要有一定的積累。

3、特定句式轉(zhuǎn)換:多用古文常用句式。判斷句:最基本的“者……也”當(dāng)然還有其他類型需要自己專門去看古代漢語中講解判斷句的部分。被動(dòng)句:古代漢語中用“見”,“受”,“被”表被動(dòng),但“被”用得非常少。定于后置句:當(dāng)還原帶有地點(diǎn)狀語的句子時(shí),多用“于”加地點(diǎn)并放到句子最后。

4、個(gè)別字轉(zhuǎn)換。注意古今異義。例如,現(xiàn)漢中“妻子”到古漢語中只能說“妻。”現(xiàn)漢中“手下”到古漢語中可說“執(zhí)事”或“爪牙”并沒有貶義。

簡介:

文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。

春秋戰(zhàn)國時(shí)期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴(kuò)大,“文言文”成了讀書人的專用。

如何把現(xiàn)代文翻譯成文言文

第一步,縮減:古文多有省略句式。經(jīng)常是在上下文指代明確的情況下適當(dāng)?shù)厥÷灾髡Z或者是賓語。 第二步,固定搭配:把一些專有短語還原成古漢語。例如“拿……怎么辦?”=“若……何”《鄭伯克段于鄢》中有“君將若之何”您將拿他怎么辦?這種還原就要有一定的積累。 第三步,特定句式轉(zhuǎn)換:多用古文常用句式。1判斷句:最基本的“者……也”當(dāng)然還有其他類型需要自己專門去看古代漢語中講解判斷句的部分。2被動(dòng)句:古代漢語中用“見”,“受”,“被”表被動(dòng),但“被”用得非常少。3賓語前置句4定于后置句:當(dāng)還原帶有地點(diǎn)狀語的句子時(shí),多用“于”加地點(diǎn)并放到句子最后。 第四步:個(gè)別字轉(zhuǎn)換。1注意古今異義。例如,現(xiàn)漢中“妻子”到古

現(xiàn)代文翻譯成古文的有哪些?

1、原文:這個(gè)繁華的世界我最愛的有三,太陽、月亮和你。愛太陽在白天,愛月亮在傍晚,愛你在每時(shí)每刻!

古文:浮世三千,吾愛有三,日、月與卿,日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。

2、原文:我喜歡你,僅僅如此,喜歡而已。

古文:縱然萬劫不復(fù),縱然相思入骨,我也待你眉眼如初,歲月如故!

3、原文:無論你身在何處,無論你為何忙碌,我都會(huì)在此守候。

古文:去年海棠鎖朱,花下卿舞袖。如今,人空瘦,海棠落瓊眸。

4、原文:你是我年少時(shí)的歡喜。

古文:郎騎竹馬來,繞床弄青梅。同居長干里,兩小無嫌猜。

5、原文:在錯(cuò)的時(shí)間,遇上對的人。

古文:君生我未生,我生君已老。

現(xiàn)代文翻譯成古文是什么?

原文:錯(cuò)過就是一輩了。古文:笙歌不見故人散,十里長歡再難尋。原文:越長大越孤單。古文:當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半。原文:主要看氣質(zhì)。翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。原文:也是醉了。翻譯:行邁靡靡,中心如醉。原文:我不愛你了。古文:從此無心愛良夜,任他明月下西樓。

原文:世界那么大,我想去看看。翻譯:天高地闊,欲往觀之。原文:我愛你。古文:世間安得雙全法,不負(fù)如來不負(fù)卿。原文:我讀書少,你不要騙我。翻譯:君莫欺我不識(shí)字,人間安得有此事。原文:我等你。古文:陌上花開,可緩緩歸矣。

原文:我不愛你了。古文:與君共渡舟,達(dá)岸各自歸。原文:我有知識(shí)我自豪。翻譯:腹有詩書氣自華。原文:我超級(jí)想你。古文:山河遠(yuǎn)闊,人間星河,無一是你,無一不是你。原文:我愿守護(hù)你。古文:用我三生煙火,換你一世迷離。

原文:相愛的人不能在一起。古文:君生我未生,我生君已老。原文:失去了才會(huì)懂。古文:時(shí)光靜好不曾惜,繁華落盡終是悔。原文:借酒消愁。古文:何已解憂,唯有杜康!原文:主要看氣質(zhì)。翻譯:請君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。

原文:長發(fā)及腰,娶我可好?翻譯:長鬟已成妝,與君結(jié)鴛鴦?原文:唱的就是自己的過往。古文:初聽不知曲中意,再聽已是曲中人。原文:我失去你了。古文:瀟湘夜雨寄相思,早已無故人。原文:那畫面太美我不敢看。翻譯:美輪美奐,不忍卒觀。原文:可愛即正義。翻譯:傾城艷色,利建明德。

原文:時(shí)間過得好快。古文:往事如風(fēng)思如煙,轉(zhuǎn)眼瞬間又一年。原文:我們結(jié)束了。古文:此后錦書休寄,畫樓云雨無憑。原文:我失去你了。古文:三里清風(fēng)三里路,步步風(fēng)里再無你。原文:心好累。翻譯:形若槁骸,心如死灰。原文:我們分手吧。古文:一別兩寬,各生歡喜。原文:我單方面宣布和xx結(jié)婚。翻譯:愿出一家之言,以結(jié)兩姓之好。

原文:只愛你一人。古文:愿有歲月可回頭,且以深情到白頭。原文:太心酸了。古文:半身風(fēng)雨半身傷,半句別恨半身。原文:越努力越幸運(yùn)。古文:星光不問趕路人,歲月不負(fù)有心人。原文:我想你。古文:南風(fēng)未起,念你成疾。原文:貧窮限制我的想象力。古文:囊中羞澀,不知市井繁華。

原文:別睡了起來嗨。翻譯:晝短苦夜長,何不秉燭游。原文:我喜歡的人不喜歡我。古文:我心向山,君心向水。原文:不要在意這些細(xì)節(jié)。翻譯:欲圖大事,莫拘小節(jié)。

有沒有把現(xiàn)代語轉(zhuǎn)換成文言文的轉(zhuǎn)換器?

有,百度文言文翻譯。

現(xiàn)今存在的可靠的將現(xiàn)代語轉(zhuǎn)換成文言文的在線翻譯器有百度翻譯。它能較為準(zhǔn)確的把您輸入的現(xiàn)代語轉(zhuǎn)換為文言文。

它也可以將文言文轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代語,很是方便。

擴(kuò)展資料:

百度翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文(簡體)、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、意大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛文尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文(繁體)等,覆蓋756個(gè)翻譯方向。

參考資料:百度翻譯

展開全文閱讀