舉其頸欲啄而食之也的舉是什么意思
- 教育綜合
- 2024-01-28 17:44:24
螳螂方欲食嬋,而不知黃雀在后,舉其頸,欲啄而食之也。 求解
螳螂要吃蟬時(shí),但不知黃雀在后面,正抬起頭,要把螳螂啄起來(lái)吃掉螳螂捕蟬文言文及注釋
1. 螳螂捕蟬,文言文翻譯及注釋
譯文
吳王要攻打荊地,警告左右大臣說(shuō):“誰(shuí)敢勸阻就處死誰(shuí)!”一個(gè)年輕侍從官員想要?jiǎng)駞峭鯀s不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在后花園轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三個(gè)早上都像這樣。吳王覺(jué)得奇怪:“你為什么要像這樣打濕衣服呢?”侍衛(wèi)對(duì)吳王回答道:“園里有一棵樹(shù),樹(shù)上有一只蟬。
蟬停留在高高的樹(shù)上一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂彎曲著身體貼在樹(shù)上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個(gè)人舉著彈弓在樹(shù)下要射它。
這三個(gè)家伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒(méi)有考慮到它們身后有隱伏的禍患?!眳峭趼?tīng)后,說(shuō):“好啊!”隨后取消了這次軍事行動(dòng)。
原文
吳王欲伐荊⑴,告其左右曰:“敢有諫者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲諫不敢,則懷丸操?gòu)棦桑斡诤髨@,露沾其衣,如是者三旦⑹。吳王曰:“子⑺來(lái),何苦沾衣如此?”對(duì)曰:“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬高居悲鳴⑻,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑽也;黃雀延頸⑾欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利⑿,而不顧⒀其后之患⒁也。”吳王曰:“善哉⒂。”乃罷(16)其兵。
注釋
(1)吳王:指吳王闔閭。欲:想要。伐:征討,討伐。荊,指楚國(guó)。
(2)諫:規(guī)勸。以下勸上為諫。
(3)舍人:門(mén)客
(4)少孺子:年輕人。
(5)懷丸操?gòu)棧簯汛ё訌?,手拿彈弓。操:持、拿?/p>
(6)三旦:三個(gè)早晨,三天。三,泛指多次。天,古漢語(yǔ)里“旦”就是“早晨”的意思。
(7)子:你。
(8)悲鳴飲露:一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水。古漢語(yǔ)中悲并不一定指代“悲傷”。
(9)委身曲附:縮著身子緊貼樹(shù)枝,彎起了前肢。附即“跗”,腳背,這里代腳。委:曲折。曲:彎曲
(10)傍:同“旁”,旁邊。
(11)延頸:伸長(zhǎng)脖子。延,伸長(zhǎng)。頸,脖子
(12)務(wù)欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。務(wù):一定,必須。利:利益。
(13)顧:考慮。
(14)患:憂(yōu)患、災(zāi)禍。
(15)善哉:好
(16)罷:停止
6個(gè)“其”的意思
園中有樹(shù),其①上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其②后也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其③傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其④下也!此三者皆務(wù)欲得其⑤前利,而不顧其⑥后之有患也.”
①樹(shù)②蟬③螳螂④黃雀⑤他們(泛指前面所提的)⑥他們(泛指前面所提的).
擴(kuò)展資料
螳螂捕蟬 (成語(yǔ))
螳螂捕蟬是成語(yǔ),拼音táng láng bǔ chán,指人目光短淺,沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn),只顧追求眼前的利益。
作者信息
劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。宣帝時(shí),為諫大夫。元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘。
曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為我國(guó)目錄學(xué)之祖。治《春秋彀梁傳》。據(jù)《漢書(shū)·藝文志》載,劉向有辭賦33篇,今僅存《九嘆》一篇。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《戰(zhàn)國(guó)策》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
《楚辭》是劉向在前人基礎(chǔ)上輯錄的一部“楚辭”體的詩(shī)歌總集,收入戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。
2. 《螳螂捕蟬》的注釋與古文翻譯
吳王一向很專(zhuān)橫,要想說(shuō)服他是件很難的事情。
有一次,吳王準(zhǔn)備進(jìn)攻楚國(guó)。他召集群臣,宣布要攻打楚國(guó)。
大臣們一聽(tīng)這個(gè)消息,低聲議論起來(lái),因?yàn)榇蠹叶贾绤菄?guó)目前的實(shí)力還不夠雄厚,應(yīng)該養(yǎng)精蓄銳,先使國(guó)富民強(qiáng),這才是當(dāng)務(wù)之急。吳王聽(tīng)到大臣們?cè)诘紫赂`竊私語(yǔ),似有異議,便厲聲制止道:“各位不必議論,我決心已定,誰(shuí)也別想動(dòng)搖我的決心,倘若有誰(shuí)執(zhí)意要阻止我,決不輕饒!”眾大臣面面相覷,誰(shuí)也不敢亂說(shuō)一句說(shuō),于是,匆匆退朝。
吳王的侍從中有一位的年輕人,他下朝后心中仍無(wú)法安寧,思前想后,他覺(jué)得不能因?yàn)樽约憾活檱?guó)家的安危,眼看國(guó)家滅亡。這位年輕人在后花園內(nèi)踱來(lái)踱去,目光無(wú)意中落到樹(shù)上的一只蟬的身上,他立刻有了主意。
就這樣,一連等了三個(gè)早晨,終于看到吳王在宮女的陪同下,來(lái)到后花園。那位年輕人裝著沒(méi)有看見(jiàn)吳王,眼睛緊盯著一棵樹(shù)。
吳王看到這位年輕人的衣服已經(jīng)被露水打濕了,卻仿佛沒(méi)有察覺(jué)一般,眼睛死死地盯著樹(shù)枝在看什么,手里還擒著一只彈弓,便很納悶地拍拍他的肩,問(wèn)道:“喂,你一大早在這里做什么?何以如何入神,連衣服濕了都不知道?”那位大臣故意裝作仿佛剛剛看到吳王,急忙施禮賠罪道:“剛才只顧看那樹(shù)上的蟬和螳螂,竟不知大王的到來(lái),請(qǐng)大王恕罪。”吳王揮揮手,卻好奇地問(wèn):“你究竟在看什么?”那位年輕人說(shuō)道:“我剛才看到一只蟬在喝露水,毫無(wú)覺(jué)察一只螳螂正弓首腰準(zhǔn)備捕食它,而螳螂也想不到一只黃雀正在把嘴瞄準(zhǔn)了自己,黃雀更想不到我手中的彈弓會(huì)要它的命……”吳王笑了說(shuō):“我明白了,不要再說(shuō)了?!?/p>
終于,吳王打消了攻打楚國(guó)的念頭。原文:吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”此時(shí),其下有一年少者,自知人微言輕,諫必?zé)o用,徒遭橫死。
惟日懷彈弓,游于后園,露沾其衣,如是者三。吳王問(wèn)之,對(duì)曰:“后園有樹(shù),上有蟬正飲露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作勢(shì)欲撲,竟不知黃雀躡其旁也!黃雀伸頸僅顧啄螳螂,而不知樹(shù)下之彈弓也!彼皆欲得前利而不顧后患也!”吳王聽(tīng)后,甚覺(jué)有理,乃不出兵。
拼音 táng láng bǔ chán,huáng què zài hòu釋義 螳螂正要捉蟬,不知黃雀在它后面正要吃它。比喻目光短淺,只想到算計(jì)別人,沒(méi)想到別人在算計(jì)他。
來(lái)源 《莊子·山木》:“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執(zhí)翳而搏之,見(jiàn)得而忘其形;異鵲從而利之,見(jiàn)利而忘其真?!睗h·韓嬰《韓詩(shī)外傳》:“螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在后,舉其頸欲啄而食之也?!?/p>
典出《戰(zhàn)國(guó)·莊子·外篇山木第二十》“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳蜋執(zhí)翳而搏之,見(jiàn)得而忘其形;異鵲從而利之,見(jiàn)利而忘其真?!薄秳⑾颉ふf(shuō)苑·第九卷·正諫》“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其后也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其下也!此三者皆務(wù)欲得其前利而不顧其后之有患也?!?/p>
《清·紀(jì)昀·閱微草堂筆記·卷四·槐西雜志十四》:“后數(shù)年,聞山東雷擊一道士,或即此道士淫殺過(guò)度,又伏天誅歟?‘螳螂捕蟬,黃雀在后’,挾彈者,又在其后,此之謂矣?!贝呵飼r(shí),吳王欲伐楚,曰:“敢有諫者,死!”。
此時(shí),其下有一年少者,自知人微言輕,諫必?zé)o用,徒遭橫死。惟日懷彈弓,游于后園,露沾其衣,如是者三。
吳王問(wèn)之,對(duì)曰:“后園有樹(shù),上有蟬正飲露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作勢(shì)欲撲,竟不知黃雀躡其旁也!黃雀伸頸僅顧啄螳螂,而不知樹(shù)下之彈弓也!彼皆欲得前利而不顧后患也!”吳王聽(tīng)后,甚覺(jué)有理,乃不出兵?!绑氩断s,黃雀在后”。
形容行事僅顧前而不顧后。 或喻目光短淺, 僅視眼前利益,而不知后患能隨之而來(lái),常用此語(yǔ)。
這個(gè)成語(yǔ)出自劉向的《說(shuō)苑·正諫》。書(shū)中記載了這樣一個(gè)故事:春秋時(shí)期,吳國(guó)國(guó)王壽夢(mèng)準(zhǔn)備攻打荊地(楚國(guó)),遭到大臣的反對(duì)。
吳王很惱火,在召見(jiàn)群臣的會(huì)上警告:“有誰(shuí)膽敢阻止我出兵,將他處死!”盡管如此,還是有人想阻止吳王出兵。王宮中一個(gè)青年侍衛(wèi)官想出一個(gè)好辦法:每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮后花園轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三天如此。
吳王很奇怪,問(wèn)道:“這是為何?”侍衛(wèi)道:“園中的大樹(shù)上有一只蟬,它一面唱歌,一面吸飲露水,卻不知已有一只螳螂在向它逼近;螳螂想捕蟬,但不知旁邊又來(lái)了黃雀;而當(dāng)黃雀正準(zhǔn)備啄螳螂時(shí),它又怎知我的彈丸已對(duì)準(zhǔn)它呢?它們?nèi)齻€(gè)都只顧眼前利益而看不到后邊的災(zāi)禍。”吳王一聽(tīng)很受啟發(fā),隨后取消了這次軍事行動(dòng)。
“螳螂捕蟬,黃雀在后”提醒人們不要只顧眼前利益而不考慮后果。
3. 文言文(螳螂捕蟬)的全文注解
園中有樹(shù),其上有蟬.蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蠶,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也。
翻譯:(花)園里有(一棵)榆樹(shù),樹(shù)上有只蟬(知了)。蟬正振動(dòng)翅膀發(fā)出悲傷的鳴叫,準(zhǔn)備飲食清涼的露水,(它)不知道有只螳螂在身后,(正)弓曲著頸,想抓住并吃了它。螳螂正要捕捉蟬,卻不知道黃雀在它后面,伸著脖 子,想啄它來(lái)吃。黃雀正要吃螳螂,不知道有個(gè)小孩(拿著彈弓)捏著彈丸站在下面,對(duì)著它想要彈射它。小孩正要彈
射黃雀,不知道前面有個(gè)深坑,后面有個(gè)洞窟。
這都是只看見(jiàn)前面的利益,卻不顧后面的災(zāi)害啊
4. 文言文(螳螂捕蟬)的全文注解
園中有樹(shù),其上有蟬.蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附欲取蠶,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。
此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也。 翻譯:(花)園里有(一棵)榆樹(shù),樹(shù)上有只蟬(知了)。
蟬正振動(dòng)翅膀發(fā)出悲傷的鳴叫,準(zhǔn)備飲食清涼的露水,(它)不知道有只螳螂在身后,(正)弓曲著頸,想抓住并吃了它。螳螂正要捕捉蟬,卻不知道黃雀在它后面,伸著脖 子,想啄它來(lái)吃。
黃雀正要吃螳螂,不知道有個(gè)小孩(拿著彈弓)捏著彈丸站在下面,對(duì)著它想要彈射它。小孩正要彈 射黃雀,不知道前面有個(gè)深坑,后面有個(gè)洞窟。
這都是只看見(jiàn)前面的利益,卻不顧后面的災(zāi)害啊。
5. 【《螳螂捕蟬》文言文的注釋1.伐2.旦3.子】
1.伐 攻打 2.旦 早晨 3.子 你 吳王一向很專(zhuān)橫,要想說(shuō)服他是件很難的事情. 有一次,吳王準(zhǔn)備進(jìn)攻楚國(guó).他召集群臣,宣布要攻打楚國(guó).大臣們一聽(tīng)這個(gè)消息,低聲議論起來(lái),因?yàn)榇蠹叶贾绤菄?guó)目前的實(shí)力還不夠雄厚,應(yīng)該養(yǎng)精蓄銳,先使國(guó)富民強(qiáng),這才是當(dāng)務(wù)之急. 吳王聽(tīng)到大臣們?cè)诘紫赂`竊私語(yǔ),似有異議,便厲聲制止道: “各位不必議論,我決心已定,誰(shuí)也別想動(dòng)搖我的決心,倘若有誰(shuí)執(zhí)意要阻止我,決不輕饒!” 眾大臣面面相覷,誰(shuí)也不敢亂說(shuō)一句說(shuō),于是,匆匆退朝. 大臣中有一位正直的年輕人,他下朝后心中仍無(wú)法安寧,思前想后,他覺(jué)得不能因?yàn)樽约憾活檱?guó)家的安危.這位大臣在自家的花園內(nèi)踱來(lái)踱去,目光無(wú)意中落到樹(shù)上的一只蟬的身上,他立刻有了主意. 第二天一大早,這位大臣便來(lái)到王宮的后花園內(nèi),他知道每天早朝前吳王都要到這里散步,所以,他有意等在這里. 過(guò)了大約兩個(gè)時(shí)辰,吳王果然在宮女的陪同下,來(lái)到后花園.那位大臣裝著沒(méi)有看見(jiàn)吳王,眼睛緊盯著一棵樹(shù). 吳王看到這位大臣的衣服已經(jīng)被露水打濕了,卻仿佛沒(méi)有察覺(jué)一般,眼睛死死地盯著樹(shù)枝在看什么,手里還擒著一只彈弓,便很納悶地拍拍他的肩,問(wèn)道: “喂,你一大早在這里做什么?何以如何入神,連衣服濕了都不知道?” 那位大臣故意裝作仿佛剛剛看到吳王,急忙施禮賠罪道: “剛才只顧看那樹(shù)上的蟬和螳螂,竟不知大王的到來(lái),請(qǐng)大王恕罪.” 吳王揮揮手,卻好奇地問(wèn): “你究竟在看什么?” 那位大臣說(shuō)道: “我剛才看到一只蟬在喝露水,毫無(wú)覺(jué)察一只螳螂正弓首腰準(zhǔn)備捕食它,而螳螂也想不到一只黃雀正在把嘴瞄準(zhǔn)了自己,黃雀更想不到我手中的彈弓會(huì)要它的命……” 吳王笑了說(shuō): “我明白了,不要再說(shuō)了.” 終于,吳王打消了攻打楚國(guó)的念頭.。
6. 《螳螂捕蟬》這篇文言文的意思即注釋
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”此時(shí),其下有一年少者,自知人微言輕,諫必?zé)o用,徒遭橫死。惟日懷彈弓,游于后園,露沾其衣,如是者三。吳王問(wèn)之,對(duì)曰:“后園有樹(shù),上有蟬正飲露,不知螳螂在后欲捕之也!而螳螂作勢(shì)欲撲,竟不知黃雀躡其旁也!黃雀伸頸僅顧啄螳螂,而不知樹(shù)下之彈弓也!彼皆欲得前利而不顧后患也!”吳王聽(tīng)后,甚覺(jué)有理,乃不出兵。
注釋
吳王:指吳王闔閭。 欲:想要。 螳螂捕蟬實(shí)拍圖片
諫:直言勸阻。 三旦:三,多次 。天,古漢語(yǔ)里“旦”就是“天”的意思,三旦 即三天。 躡:停留。 作勢(shì)欲撲:彎起前肢,想要撲上去捕捉。 顧:考慮。 患:災(zāi)禍。 伐:征討,討伐。 徒:枉。 舍人:國(guó)王的侍從。 荊,楚國(guó)。伐:進(jìn)攻。 諫:規(guī)勸君主、尊長(zhǎng)或朋友,使之改正錯(cuò)誤和過(guò)失。 舍人,宮廷侍從;少孺子,年輕人。 懷丸操?gòu)棧簯汛е訌棾种鴱椆?操:持、拿 子:你。 委身曲附:彎曲著身體,屈著前肢?!案健蓖磅啤?,腳背骨。委:縮。 延頸:伸長(zhǎng)頭頸。引:拉開(kāi);伸長(zhǎng) 延,伸長(zhǎng); 傍:通“旁”。 務(wù)欲:一心想要。 前利:眼前的利益。 罷:停止。 則:就。
翻譯
春秋時(shí)期,吳國(guó)國(guó)王闔閭準(zhǔn)備攻打荊地(楚國(guó)),遭到大臣的反對(duì)。吳王很惱火,在召見(jiàn)群臣的會(huì)上警告:“誰(shuí)敢勸阻就處死誰(shuí)!”盡管如此,還是有人想阻止吳王出兵。王宮中一個(gè)青年侍衛(wèi)知道自己身份卑微說(shuō)話(huà)沒(méi)有分量,想要規(guī)勸吳王可是不敢,便想出一個(gè)好辦法:每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮后花園轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三天如此。吳王很奇怪,便問(wèn)他為什么這樣做,侍衛(wèi)道:“后園里有一棵樹(shù),樹(shù)上有一只知了,知了停息在樹(shù)上吸飲著露水,卻不知道有只螳螂就在知了的身后;螳螂彎起了前肢,想撲上去捕捉知了,卻不知道有只黃雀就在螳螂身旁;黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個(gè)人舉著彈弓在樹(shù)下要射它。這三個(gè)東西,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒(méi)有考慮到它們身后有隱伏的禍患?!眳峭趼?tīng)后,覺(jué)得很有道理,于是放棄了攻打楚國(guó)的打算。
寓意
諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。 教導(dǎo)我們?cè)诳紤]問(wèn)題,處理事情時(shí),要通盤(pán)謀劃,近憂(yōu)遠(yuǎn)慮,居安思危,不能顧此失彼。
7. 螳螂捕蟬文言文(原文)只要原文,不要翻譯
《說(shuō)宛·正諫》:“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬方奮翼悲鳴,欲飲清露,不知螳螂之在后,曲其頸,欲攫而食之也,而不知黃雀在后欲啄而食之也.黃雀方欲食螳螂,不知童子挾彈丸在榆下,迎而欲彈之.童子方欲彈黃雀,不知前有深坑,后有掘株也.此皆貪前之利,而不顧后害者也.”《說(shuō)宛·正諫》:“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執(zhí)翳(yi)而搏之,見(jiàn)得而忘其形;異鵲從而利之,見(jiàn)利而忘其真.”漢·韓嬰《韓詩(shī)外傳》:“螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在后,舉其頸欲啄而食之也.上文翻譯 螳螂捕蟬實(shí)拍圖片吳王決定去攻打楚國(guó),他對(duì)左右的人說(shuō):“誰(shuí)敢勸阻就處死誰(shuí)!”一個(gè)年輕侍從官員想要?jiǎng)駞峭鯀s不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在后花園轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三個(gè)早上都像這樣.吳王覺(jué)得奇怪:“你為什么要像這樣打濕衣服呢?”侍衛(wèi)對(duì)吳王回答道:“園里有一棵樹(shù),樹(shù)上有一只蟬.蟬停留在高高的樹(shù)上一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂彎曲著身體貼在樹(shù)上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個(gè)人舉著彈弓在樹(shù)下要射它.這三個(gè)家伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒(méi)有考慮到它們身后有隱伏的禍患.”吳王聽(tīng)后,說(shuō):“好啊!”隨后取消了這次軍事行動(dòng).主要文言文翻譯 蟬在一邊鳴叫,一邊喝著樹(shù)上的露水,卻《成語(yǔ) 螳螂捕蟬黃雀在后》王建峰 繪不知道螳螂在蟬身后,它縮著身子緊貼樹(shù)枝,彎起前肢想要捉蟬,卻不知道黃雀在它身旁也想要吃它,黃雀正伸長(zhǎng)脖子,想捉螳螂,卻不知大樹(shù)下有人正準(zhǔn)備拿彈弓射它.。
8. 古文《螳螂捕蟬》的意思要正確無(wú)誤
原文:吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者,死!”.舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操?gòu)椨诤髨@,露沾其衣,如是者三旦.吳王曰:“子來(lái),何苦沾衣如此?”對(duì)曰:“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在后也!螳螂委身曲附,而不知黃雀在其傍也!黃雀延頸,欲啄螳螂而不知彈丸在其下也!此三者皆欲得其前利,而不顧其后之有患也.”吳王曰:“善哉!”乃罷出兵.譯文:吳王要進(jìn)攻楚國(guó),向左右大臣警告道:“如有人敢于進(jìn)諫,就叫他死!”有一位舍人名叫少孺子,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到后花園去,露水灑濕了衣裳,這樣過(guò)了三個(gè)清晨.吳王知道后說(shuō):“你來(lái),何苦把衣裳淋濕成這個(gè)樣子?”少孺子回答道:“園子里有樹(shù),樹(shù)上有蟬,蟬在高高的樹(shù)枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身后.螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身傍.黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開(kāi)的彈丸.這三者都想得到自己的好處,而不顧身后隱藏著禍患?。 眳峭跽f(shuō):“您說(shuō)得好啊!”于是停止用兵.。
《螳螂捕蟬》翻譯
螳螂捕蟬指人目光短淺,沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn),只顧追求眼前的利益·······
翻譯:
吳王要攻打荊地,警告左右大臣說(shuō):“誰(shuí)敢勸阻就處死誰(shuí)!”一個(gè)年輕侍從官員想要?jiǎng)駞峭鯀s不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在后花園轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連三個(gè)早上都像這樣。吳王覺(jué)得奇怪:“你為什么要像這樣打濕衣服呢?”
侍衛(wèi)對(duì)吳王回答道:“園里有一棵樹(shù),樹(shù)上有只蟬。蟬停留在高樹(shù)上一邊叫著一邊飲著水,卻不知有只螳螂在自己的身后;螳螂彎曲著身體貼在樹(shù)上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長(zhǎng)脖子想啄食螳螂,卻不知道有人舉著彈弓在樹(shù)下要射它。
這三個(gè)家伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒(méi)有考慮到它們身后有隱伏的禍患。”吳王聽(tīng)后,說(shuō):“好啊!”隨后取消了這次軍事行動(dòng)。
原文:
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操?gòu)棧斡诤髨@,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來(lái),何苦沾衣如此?”
對(duì)曰:“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之患也?!眳峭踉唬骸吧圃?。”乃罷其兵。
寓意:
這個(gè)成語(yǔ)諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。對(duì)鼠目寸光、利令智昏、不顧后患這類(lèi)人提 出警告。也比喻有人一心想暗算別人,卻沒(méi)想到有人也想暗算他。 告訴我們?cè)诳紤]問(wèn)題、處理事情時(shí),要深思熟慮,考慮后果,不要只顧眼前利益,而不顧后患。
以上內(nèi)容參考 百度百科-螳螂捕蟬