普段からいることを気づかれないにように を與が的運(yùn)用
- 教育綜合
- 2023-02-28 07:56:56
普段の食事のときから野菜を取るように気を付けたほうがいい這里的ように是什么用法?
這里的ように,表示委婉的要求,較客氣不直接、常用于叮嚀、輕微的命令對(duì)方的語氣。 最好注意在平常飲食的時(shí)候開始就攝取蔬菜為好。求ように的用法,最好簡單明了的說明,我不會(huì)用,也分不清楚
…ように 接續(xù):接在用言終止形,體言之后,「ようだ」屬于形容動(dòng)詞型助動(dòng)詞,其變化和形容動(dòng)詞相同。 ① 含義:表示比喻,即"ようだ"的連用形,修飾后項(xiàng)用言。用于原本不同性質(zhì)的事物,在狀態(tài)、性質(zhì)、形狀、動(dòng)作的樣子等方面的比喻。 中文:好像……似的……; 例:あの男は狂ったように走り続けた。 彼女は飛び魚のように速く泳いでいる。 新発売のパンダの玩具は面白いようによく売れている。 ② 含義:表示例示,即提出一個(gè)在性質(zhì)、內(nèi)容或方法等方面要求與之一致的具體人物或事物,作為后述行為活動(dòng)作的參照例。 中文:執(zhí)照……那樣做……;像……那樣做…… 例:先生がおっしゃったようにしたが、うまく行かなかった。 君も彼どこに連れてなにをしようというのか気が気でならない 是什么意思
どこに連れてなにをしようというのか気が気でならない 1.這句里的 どこに連れて何をしようというのか是意思是 (你)要帶我去哪里,(你到底)要做什么……。 并不是 “(我)跟著你去哪里,(我)要做什么……”的意思。 2.這句里的 “(要)做什么 ”的是指 對(duì)方。這句話怎么翻譯?在線等~謝絕機(jī)器翻譯,一經(jīng)采納追加加分
こういうような本當(dāng)な場面を経験したことがないので、一旦直面してみたらやっぱり普段に勉強(qiáng)してる內(nèi)容との差があることを気づいて、その場ですぐ適応することができず、正確な反応も素早く出て來られないと思います。 ですから、これから勉強(qiáng)している間に、模擬練習(xí)ってとても重要な課題って分かって、學(xué)習(xí)の基礎(chǔ)の下に頑張らなければならないですね。日語翻譯,高手進(jìn)
家屬平時(shí)應(yīng)多注意父母的情況,及時(shí)了解他們的身體及心理有無問題。日常生活中要照顧好他們,改善生活習(xí)慣,注意父母的飲食,不要讓他們覺得自己是家里的負(fù)擔(dān)。當(dāng)出現(xiàn)病癥時(shí)要及時(shí)勸導(dǎo)父母就醫(yī),幫助他們打消心理顧慮,建立與醫(yī)生的良好的信賴關(guān)系。多換位思考,鼓勵(lì)父母。 家族は普段両親の狀況に気を配らなければならなず、體や心理的な問題があるかどうかをチェックすべきです。日常生活の中では、彼らの面倒をよく見て、家族の負(fù)擔(dān)になっていることを感じさせないように生活習(xí)慣を改善し、飲食に気を配らなければなりません。病気の癥狀があるとき、早く醫(yī)者に見てもらい、心理上の心配を解消し、醫(yī)者と良好な信頼関系を筑くべきです。そして展開全文閱讀
下一篇
返回列表