貞觀中,太宗謂褚遂良曰:“卿知起居注,記何事?大抵人君得觀之否?”
- 教育綜合
- 2022-07-01 07:56:11
大唐新語 卷三翻譯
譯文: 貞觀年間,太宗對褚遂良說:“你記錄我的起居事務,記錄什么事情?到底是我可以看么?”褚遂回答說:“現(xiàn)在的起居注,和古時候左右史一樣,只寫君王的言行,并記錄他的善行惡行,留給后人借鑒,所以君王不會胡妄非為,未曾聽說有帝王會親自看這些記錄的。”太宗問:“我有不良好的作為,你也一定會記錄嗎?”遂良答:“遵守道義不如遵守官規(guī),我的職責理當用筆記錄,所以皇上你的行為我一定記錄的?!眲⑦M說:“即便使遂良不記錄,天下百姓也都會記得的呀?!?h3>誰會翻譯一下《舊唐書 褚遂良傳》《舊唐書-褚遂良傳》的原文及翻譯:
原文:
(褚)遂良博涉文史,尤工隸書,父友歐陽詢甚重之。遷諫議大夫,兼知起居事。太宗嘗問:“卿知起居,記錄何事,大抵人君得觀之否?”
遂良對曰:“今之起居,古左右史,書人君言事,且記善惡,以為鑒誡,庶幾人主不為非法。不聞帝王躬自觀史?!?/p>
太宗曰:“朕有不善,卿必記之耶?”遂良曰:“守道不如守官,臣職當栽筆,君舉必記?!秉S門侍郎劉洎曰:“設令遂良不記,天下亦記之矣。”太宗以為然。
十七年,太宗問遂良曰:“舜造漆器,禹雕其俎,當時諫舜、禹者十余人。食器之間,苦諫何也?”
遂良對曰:“雕琢害農(nóng)事,纂組傷女紅。首創(chuàng)奢淫,危亡之漸。漆器不已,必金為之;金器不已,必玉為之。所以諍臣必諫其漸,及其滿盈,無所復諫?!碧谝詾槿?。
遂良前后諫奏及陳便宜書數(shù)十上,多見采納。六年,高宗將廢皇后王氏,立昭儀武氏為皇后,召太尉長孫無忌、司空李勐,尚書左仆射于志寧及遂良以籌其事。
將入,遂良謂無忌等曰:“上意欲廢中宮,必議其事,遂良今欲陳諫,眾意如何?”無忌曰:“明公必須極言,無忌請繼焉?!?/p>
及入,高宗難于發(fā)言,再三顧謂無忌曰:“莫大之罪,絕嗣為甚?;屎鬅o胤息,昭儀有子,今欲立為皇后,公等以為何如?”
遂良曰:“皇后出自名家,先朝所娶,伏事先帝,無愆婦德。先帝不豫,執(zhí)陛下手以語臣曰:‘我好兒好婦,今將付卿?!菹掠H承德音,言猶在耳。
皇后自此未聞有愆,恐不可廢。臣今不敢曲從,上違先帝之命,特愿再三思審。愚臣上忤圣顏,罪合萬死,但愿不負先朝厚恩,何顧性命?”
遂良致笏于殿陛,曰:“還陛下此笏?!蹦私饨磉殿^流血。帝大怒,令引出。長孫無忌曰:“遂良受先朝顧命,有罪不加刑?!?/p>
翌日,帝謂李勐曰:“冊立武昭儀之事,遂良固執(zhí)不從。遂良既是受顧命大臣,事若不可,當且止也?!?/p>
勣對曰:“此乃陛下家事,不合問外人?!钡勰肆⒄褍x為皇后,左遷遂良潭州都督。顯慶二年,轉桂州都督。未幾,又貶為愛州刺史。明年,卒官,年六十三。
譯文:
褚遂良博覽文史書籍,特別擅長隸書,他父親的朋友歐陽詢很看重他。升遷為諫議大夫,并負責記載皇帝起居的事務。
太宗曾經(jīng)問他說:“你負責記載皇帝起居事務,記錄了一些什么事情,大概我作為皇帝能看嗎?”
褚遂良回答說:“現(xiàn)在負責記載皇帝起居事務的官員,相當于古代的左史右史官員,專門記載皇帝的言行舉止,并且要把不太光彩的記錄下來,以此作為借鑒,希望皇帝不做不合禮節(jié)的事情。我沒有聽說過皇帝親自閱讀起居錄的事情?!?/p>
太宗說:“我有什么不好的事情,你一定會記下來嗎?”褚遂良說:“堅守原則不如堅守職分,我的職責是秉筆直書,陛下的一舉一動我都會記下來?!?/p>
黃門侍郎劉洎說:“即使褚遂良不記,天下百姓也會記下來的?!碧谡J為這話說得對。十七年,太宗問褚遂良說:“舜帝制造了漆器,禹帝雕飾俎器,當時諫諍舜、禹的有十多人。食器之類的事情,為什么要如此苦諫呢?”
褚遂良回答說:“雕琢妨害了農(nóng)事,過分的彩繡耽誤了女紅。帶頭奢侈浪費,是危險滅亡的開始。喜好漆器不斷,發(fā)展下去一定會用金子來做器具;喜好金器不斷,發(fā)展下去一定會用玉來做器具。
因此諍臣必須在剛開始露出奢侈的苗頭時進諫,一旦奢侈成風,再進諫就難了?!碧谡J為這話說得對。
褚遂良先后進諫的以及陳述對國家有好處的奏章數(shù)十次上奏,多被采納。六年,高宗想要廢除皇后王氏,立昭儀武氏為皇后,召來太尉長孫無忌、司空李勣、尚書左仆射于志寧和褚遂良等人來籌劃這件事情。
將入見皇帝的時候,褚遂良對無忌等人說:“皇帝想廢除皇后王氏,今天一定會商議此事,我想進諫,各位的心意如何?”
無忌說:“明公必須盡情地說,我會緊跟其后?!钡鹊饺胍娀实?,高宗難于開口,多次看著無忌說:“天大的罪,沒有后人是最厲害的?;屎笸跏蠜]子,昭儀武氏有子,現(xiàn)在我想立昭儀為皇后,你們認為何如?”
遂良說:“皇后王氏出自名家,先朝皇帝所娶,侍奉先帝,沒有違背婦德。先帝臨終時,握著陛下您的手對我說:‘我的好兒子好兒后,現(xiàn)在就托付給你了?!菹掠H聞先帝的臨終遺言,其言好像還在耳邊。
皇后此后沒有聽到什么過錯,恐怕不能廢除。我現(xiàn)在不能曲從,(如果這樣的話),對上違背先帝之命,只希望陛下再三思考。愚臣違抗圣旨,罪該萬死,只想不負先朝厚恩,哪里顧得上性命?”
遂良把上朝用的手板丟在殿前,說:“我把這個手板還給您?!庇谑墙忾_頭巾叩頭流血?;实鄞笈铝畎阉鋈?。
長孫無忌說:“褚遂良受到先帝臨終重托,雖然有罪但不能施刑?!钡诙?,皇帝對李勣說:“冊立武昭儀的事情,褚遂良固執(zhí)不從。褚遂良是受到先帝臨終重托的大臣,這個事情如果不行,應當暫且停下來?!?/p>
李勣回答說:“這是陛下的家事,不應當問外人?!钡塾谑莾粤⒄褍x為皇后,把褚遂良降職為潭州都督。顯慶二年,轉為桂州都督。不久,又貶為愛州刺史。第二年,死于任上,享年六十三歲。
褚遂良的民族思想:
褚遂良的民族關系思想不僅內容非常豐富,而且理論體系也比較完整。從整體來看,主要由“先華夏而后夷狄”、“畏威慕德”和“以信義而撫戎夷”等三大部分所構成。
“先華夏而后夷狄”是褚遂良民族關系思想的核心。褚遂良認為,唐朝所直接管轄的漢族地區(qū)和被稱為“遐荒”的邊疆少數(shù)民族地區(qū),既然在地域上是有層次的,那么對其重視的程度也應當有層次。
他為此很形象地打了一個比喻,把唐朝應該直接管轄的地區(qū)比作“一身”,在“一身”之中,東都洛陽和西京長安等于自己的“腹心”,各個州縣如同四肢, 而 “四夷”則是身外之物, 或者說是他人手足, 與漢族地區(qū)沒有多少直接聯(lián)系。
在傳統(tǒng)的民族關系思維中,“威”一般指國威、兵威,具有以武力使對方感到恐懼的意思。在褚遂良的思維中,就是通過誅的手段,使少數(shù)民族懼怕唐朝。
在傳統(tǒng)思想文化中,“德”有時指道德,有時指恩德,而在褚遂良的思維中,主要是指德化。在褚遂良的民族關系思想中,對少數(shù)民族實行德化主要是通過冊立可汗的方式使少數(shù)民族對唐中央感恩戴德,從而永遠依附唐王朝。
在中國古代,安撫邊疆少數(shù)民族的方式有多種多樣,在褚遂良看來“以信義而撫戎夷”是最好的方式之一。應當說,褚遂良的這一思想可謂抓住了正確處理民族關系的實質。
在褚遂良看來,“信”的作用主要表現(xiàn)在如下幾個方面:第一,“信為國本”。第二,對少數(shù)民族守信能夠充分顯示中原王朝的形象。第三,守信是避免民族戰(zhàn)爭的有效途徑。
《大唐新語》的全部原文和翻譯
1.《大唐新語》原文: 貞觀中,太宗謂褚遂良曰:“卿知《起居注》,記何事大抵人君得觀之否?”遂良對曰:“今之《起居》,古之左右史,書人君言事,且記善惡,以為檢戒,庶乎人主不為非法。不聞帝王,躬自觀史?!碧谠唬骸半抻胁簧?,卿必記之耶!”遂良曰:“守道不如守官,臣職當載肇,君舉必記?!眲┻M曰:“設令遂良不記,天下之人皆記之矣?!?2.《大唐新語》譯文: 貞觀年間,太宗對褚遂良說:“你記錄我的起居事務,記錄什么事情?到底是我可以看么?”褚遂回答說:“現(xiàn)在的起居注,和古時候左右史一樣,只寫君王的言行,并記錄他的善行惡行,留給后人借鑒,所以君王不會胡妄非為,未曾聽說有帝王會親自看這些記錄的?!碧趩?h3>語文文言文諫臣直言 19、大唐新語,涑水記聞,剪勝野聞分別寫的是關于古代唐太宗(李世民),宋太祖(趙匡胤)和明太祖(朱元璋)與進諫者的故事。 20、知——了解;亟——緊急;徐——慢慢地;去——離 21、(1)我有不良好的作為,你也一定會記錄嗎? (2)現(xiàn)在又征收賦稅,這是告訴天下的老百姓您不講信用??! 22、D 23、 宋太祖:對諫官由“怒”到“罵”到“悅”,可以看出他的兇殘暴戾但虛心納諫; 明太祖:對諫官由“然”到“怒”到“殺”,可以看出他是心胸狹窄而陰險殘忍 市一。。高一三班。。。我又做了好人。。。來感謝我吧,,,于。。。。?。ㄒ唬┥希ㄌ铺冢┲^諫議大夫褚遂良曰:“卿猶知《起居注》,所書可得觀乎?”對日:“史官書人君言
1、B 2、B 3、(1)史官記載君主言行,詳細記錄善惡等事,希望君主不敢胡作非為。 (2)如果陛下所做的事情是對的,(大臣們)就應當幫助陛下完成它(使它完成)。 |